-
1 высказывать возражения против
•They raised objections against the new theory.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > высказывать возражения против
-
2 высказывать возражения против
•They raised objections against the new theory.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > высказывать возражения против
-
3 levantar
v.1 to raise.levantar algo del suelo to pick something up off the groundlevantar a alguien del suelo to help somebody up off the groundlevantar a alguien de la cama to get somebody out of bedlevantar la vista o mirada to look uplevantar el ánimo to cheer upEllos levantan la columna They raise the column.2 to remove (quitar) (pintura, venda, tapa).3 to build, to raise (to build) (edificio, muro).4 to strike (retirar) (campamento).5 to stir up (provocar) (protestas, polémica).levantar a alguien contra to stir somebody up against6 to lift (suprimir) (embargo, prohibición).levantar el castigo a alguien to let somebody off7 to bring to an end (sesión) (terminar).si no hay más preguntas, se levanta la sesión if there are no more questions, that ends the meeting (en reunión)8 to draw up (redactar) (acta, atestado).9 to pinch, to swipe (informal) (robar).10 to wake up.11 to stir to rebellion.La injusticia levanta a las masas Injustice stirs the masses to rebellion.12 to lift up, to lift off, to lift, to elevate.Ellos levantaron el auto They lifted up the car.13 to suspend, to adjourn.Ellos levantaron la sesión They suspended the session.14 to construct, to build.Ellos levantaron un rancho They constructed a ranch.15 to cheer up, to bolster up.16 to bear up, to put up, to upbear.Ellos levantaron el estandarte They bore up the banner.* * *1 (alzar) to raise, lift■ no lo puedo levantar, pesa mucho I can't lift it, it's heavy■ que levanten la mano los que quieran venir all those who want to come, raise their hands2 (construir) to erect, build3 (empresa - hacer rentable) to get off the ground; (- establecer) to set up4 (despegar) to loosen, unstick5 (suprimir) to lift6 (cadáver) to remove7 (causar) to cause8 (trazar, dibujar) to draw9 (animal de caza) to flush out■ si el día levanta, iremos a la playa if the weather brightens up, we'll go to the beach1 (alzarse) to rise2 (ponerse de pie) to stand up3 (dejar la cama) to get up, get out of bed4 (sublevarse) to rebel, rise up5 (viento, oleaje) to get up\levantar el campamento to strike camplevantar falsos testimonios contra alguien to bear false witness against somebodylevantar la moral a alguien to cheer somebody up, raise somebody's spiritslevantar la vista to look uplevantar la voz to raise one's voicelevantarse con el pie izquierdo figurado to get out of bed on the wrong sidese levanta la sesión court adjourned* * *verb1) to lift, raise2) erect3) arouse•* * *1. VT1) (=alzar)a) [+ peso, objeto] to lift; [con una grúa] to hoist¿puedes levantar un poco la silla? — can you lift the chair up a bit?
b) [+ pierna, cabeza, cejas] to raise•
levantar la mano — to put one's hand up, raise one's handlevantó la mano para pedir la vez — she put her hand up o raised her hand to ask for a turn
no levantó la mirada del libro cuando entramos — she didn't raise her eyes from her book o she didn't look up from the book when we came in
cabeza 1., 2), tapa 1)si su mujer levantara la cabeza y lo viera casado otra vez se volvería a morir — his wife would turn in her grave to see him married again
c) [+ cortina, falda] to lift, lift up; [+ persiana, telón] to raise2) (=poner de pie)a)levantar a algn — [del suelo] to lift sb, lift sb up; [de la cama] to get sb up
pesaba tanto que no pude levantarla del suelo — she was so heavy that I couldn't lift her off the ground
cuando se sienta en ese sofá no hay quien lo levante — once he sits on that sofa no one can get him off it
su actuación levantó al público de sus asientos — her performance brought the audience to their feet
b) [+ objeto caído] to pick up3) (=erigir) [+ edificio, pared] to put up; [+ monumento] to erect, put up4) (=fundar) [+ empresa, imperio] to found, establishlevantó un gran imperio comercial — he founded o established a great commercial empire
5) (=dar un empuje) to build uptodos los trabajadores ayudaron a levantar la empresa — all the workers helped to build up the company
6) [+ ánimo, moral] to lift, raisenecesito algo que me levante la moral — I need something to lift o raise my spirits
7) [+ tono, volumen] to raiselevanta la voz, que no te oigo — speak up - I can't hear you
¡no levantes la voz! — keep your voice down!
8) (=desmontar) [+ tienda de campaña] to take downlevantar la mesa — LAm to clear the table
9) (=producir) [+ sospechas] to arouse; [+ dolor] to give; [+ rumor] to spark offel reportaje ha levantado rumores de un posible divorcio — the report has sparked off rumours of a possible divorce
ampollalevantar falso testimonio — (Jur) to give false testimony; (Rel) to bear false witness
10) (=terminar) [+ prohibición, embargo] to lift; [+ veda] to endse levantará el castigo a los que pidan perdón — those who apologize will be let off (their punishment)
11) (Jur)a) [+ censo] to take; [+ atestado] to make; [+ sesión] to adjournacta 1)b) [+ cadáver] to remove12) (Arquit) [+ plano] to make, draw up13) (Caza) to flush outliebre 1), vuelo II, 1)14) (Mil) [+ ejército] to raise15) (=sublevar)(Pol)la corrupción política levantó al pueblo contra el gobierno — political corruption turned people against the government
16) (Naipes) (=coger) to pick; (=superar) to beat17) * (=ganar) [+ dinero] to make, earn18) * (=robar) to pinch *, swipe *19) Ven ** (=arrestar) to nick **, arrest2. VI1) hum [persona]2) (Naipes) to cut the packlevanta, es tu turno — cut the pack, it's your turn
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( del suelo) <bulto/peso> to lift, pick upb) <tapadera/mantel> to lift; <cabeza/mano> to raiselevanté la mano para contestar — I put up o raised my hand to answer
c) < persiana> to pull up, raised)f) (Jueg) < carta> to pick up2)b) <industria/economía> to help... to pick up3) <estatua/muro/edificio> to erect, put up4) <embargo/sanción> to lift; < huelga> to call off5) <rumor/protestas> to spark (off); < polémica> to cause6) (Der)a) < acta> to prepareb) < cadáver> to remove7) < censo> to take8) (desmontar, deshacer): < campamento> to strikelevantar la mesa — (AmL) to clear the table
9)b) ( de la cama) to get... out of bedc) ( poner de pie) to get... up10) (fam)a) ( robar) to lift (colloq)b) (AmS) < mujer> to pick up (colloq)2.levantarse v pron1)a) ( de la cama) to get up; pie 1bb) ( ponerse en pie) to stand up, to rise (frml)¿me puedo levantar de la mesa? — may I leave the table?
3) torre/edificio ( erguirse) to rise4) pintura to peel5) ( sublevarse) to rise (up)6) (refl) <solapas/cuello> to turn up7) (AmS fam) < mujer> to pick up (colloq)* * *= erect, lift (up).Ex. Other walls, where security and privacy are absolutely essential, are not structural and are designed to be easily demounted and erected elsewhere.Ex. The scanner must, however, be lifted from the document at the end of each scan.----* hacer que Algo levante el vuelo = get + Nombre + off the ground.* levantar al hacer surcos = plough [plow, -USA].* levantar ampollas = blister, rile, raise + Posesivo + hackles.* levantar armas = take up + arms.* levantar barreras = erect + boundaries.* levantar barricadas = barricade.* levantar campamento = pull + stakes.* levantar con gato = jack up.* levantar crítica = arouse + criticism, raise + criticism.* levantar el ánimo = pep up.* levantar el vuelo = get off + the ground.* levantar haciendo palanca = pry.* levantar hato = pull + stakes.* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.* levantar la liebre = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.* levantar la mano = raise + Posesivo + hand.* levantar la perdiz = blow + the gaff, spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.* levantar la polémica = spark + controversy.* levantar la sesión = adjourn + meeting.* levantar la vista = look up.* levantar la voz = raise + Posesivo + voice.* levantar los ánimos = lift + Posesivo + spirits up.* levantarse con el pie izquierdo = wake up on + the wrong side of the bed, get up on + the wrong side of the bed.* levantarse de un salto = spring up.* levantarse en armas (contra) = take + arms against, rebel (against).* levantarse en dos patas = buck.* levantar una barrera = build + wall.* levantar una prohibición = lift + ban, lift + restriction.* levantar una sesión = adjourn + session.* levantar un embargo = lift + embargo.* levantar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* palabras para levantar la moral = pep talk.* que levanta el ánimo = uplifting.* que levanta el espíritu = uplifting.* volver a levantar el sistema = restart.* * *1.verbo transitivo1)a) ( del suelo) <bulto/peso> to lift, pick upb) <tapadera/mantel> to lift; <cabeza/mano> to raiselevanté la mano para contestar — I put up o raised my hand to answer
c) < persiana> to pull up, raised)f) (Jueg) < carta> to pick up2)b) <industria/economía> to help... to pick up3) <estatua/muro/edificio> to erect, put up4) <embargo/sanción> to lift; < huelga> to call off5) <rumor/protestas> to spark (off); < polémica> to cause6) (Der)a) < acta> to prepareb) < cadáver> to remove7) < censo> to take8) (desmontar, deshacer): < campamento> to strikelevantar la mesa — (AmL) to clear the table
9)b) ( de la cama) to get... out of bedc) ( poner de pie) to get... up10) (fam)a) ( robar) to lift (colloq)b) (AmS) < mujer> to pick up (colloq)2.levantarse v pron1)a) ( de la cama) to get up; pie 1bb) ( ponerse en pie) to stand up, to rise (frml)¿me puedo levantar de la mesa? — may I leave the table?
3) torre/edificio ( erguirse) to rise4) pintura to peel5) ( sublevarse) to rise (up)6) (refl) <solapas/cuello> to turn up7) (AmS fam) < mujer> to pick up (colloq)* * *= erect, lift (up).Ex: Other walls, where security and privacy are absolutely essential, are not structural and are designed to be easily demounted and erected elsewhere.
Ex: The scanner must, however, be lifted from the document at the end of each scan.* hacer que Algo levante el vuelo = get + Nombre + off the ground.* levantar al hacer surcos = plough [plow, -USA].* levantar ampollas = blister, rile, raise + Posesivo + hackles.* levantar armas = take up + arms.* levantar barreras = erect + boundaries.* levantar barricadas = barricade.* levantar campamento = pull + stakes.* levantar con gato = jack up.* levantar crítica = arouse + criticism, raise + criticism.* levantar el ánimo = pep up.* levantar el vuelo = get off + the ground.* levantar haciendo palanca = pry.* levantar hato = pull + stakes.* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.* levantar la liebre = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.* levantar la mano = raise + Posesivo + hand.* levantar la perdiz = blow + the gaff, spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.* levantar la polémica = spark + controversy.* levantar la sesión = adjourn + meeting.* levantar la vista = look up.* levantar la voz = raise + Posesivo + voice.* levantar los ánimos = lift + Posesivo + spirits up.* levantarse con el pie izquierdo = wake up on + the wrong side of the bed, get up on + the wrong side of the bed.* levantarse de un salto = spring up.* levantarse en armas (contra) = take + arms against, rebel (against).* levantarse en dos patas = buck.* levantar una barrera = build + wall.* levantar una prohibición = lift + ban, lift + restriction.* levantar una sesión = adjourn + session.* levantar un embargo = lift + embargo.* levantar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* palabras para levantar la moral = pep talk.* que levanta el ánimo = uplifting.* que levanta el espíritu = uplifting.* volver a levantar el sistema = restart.* * *levantar [A1 ]vtA1 ‹bulto/peso/piedra› to lift, pick up; ‹persiana› to pull up, raiseayúdame a levantar este baúl help me to lift this trunk o pick this trunk uplevanta la alfombra lift up the ruglevantaron las copas para brindar they raised their glasses in a toast2 ‹ojos/mirada/vista›me contestó sin levantar los ojos or la vista del libro she answered me without looking up o without lifting her eyes from her booklevantó la mirada hacia el cielo he raised his eyes to heaven3 ‹voz› to raiselevantar el tono to raise one's voice¡a mí no me levantes la voz! don't raise your voice to me!4 ‹polvo› to raiseel coche levantó una nube de polvo the car raised a cloud of dust5 (en naipes) ‹carta› to pick upB1 ‹ánimos›esto nos levantó los ánimos/la moral this raised our spirits/our moralevenga, levanta el ánimo come on, cheer up!2 ‹industria/economía› to help … to pick upa ver si conseguimos levantar este país let's see if we can get this country back on its feetC ‹estatua/muro/edificio› to erect, put upD ‹restricción/embargo/sanción› to lift; ‹huelga› to call offla madre le levantó el castigo his mother let him off o lifted his punishmentlevantar el asedio to raise o lift the siegese levanta la sesión the meeting is adjournedE ‹protestas› to cause, spark, spark off, give rise to; ‹polémica› to cause, arouse; ‹rumor› to give rise to, spark, spark offsu comportamiento levantó sospechas entre los vecinos her behavior aroused o caused suspicion among the neighborsF ( Der)1 ‹acta› to preparelevantó atestado del accidente he wrote a report on the accident2 ‹cadáver› to removeG ‹censo› to takeH(desmontar, deshacer): levantar (el) campamento to strike camplevantar la cama to strip the bedlevantar la mesa ( AmL); to clear the tableI1 (en brazos) ‹niño› to pick up2 (de la cama) to get … up, get … out of bed3(poner de pie): ayúdame a levantar al abuelo de la silla help me to get grandpa up out of his chairun discurso que levantó al público de sus asientos a speech which brought the audience to its feetme levantó la novia he went off with o stole o pinched my girlfriend ( colloq)A1 (de la cama) to get upnunca se levanta antes de las diez he never gets up o gets out of bed before ten¿a qué hora te levantas? what time do you get up?ya se levanta un poco por la casa she can get up and move around the house a bit now, she's up and moving around the house a little now2(ponerse en pie): al entrar el monarca todos se levantaron everyone rose to their feet as the monarch entered ( frml)intentó levantarse del suelo he tried to get up off the floor o to stand uphasta que no terminemos todos no se levanta nadie de la mesa no one is getting up from (the) table until we've all finishedse levantó de su asiento para saludarme she stood up o got up o rose to greet meB «polvareda» to rise; «temporal» to brewse ha levantado un viento muy fuerte a strong wind has got up o picked upC «torre/monumento/edificio» (erguirse) to riseD «pintura» to peel off, peel, come offE (sublevarse) to rise up, risela nación entera se levantó (en armas) para repeler la invasión the whole nation rose up (in arms) to repel the invasionF ( refl) ‹solapas/cuello› to turn up2 (acostarse con) to score with ( colloq), to go to bed with* * *
levantar ( conjugate levantar) verbo transitivo
1
‹cabeza/mano/copa› to raise;
‹ alfombra› to lift up
2
‹ moral› to raise, boostb) ‹industria/economía› to help … to pick up
3 ‹estatua/muro/edificio› to erect, put up
4 ‹embargo/sanción› to lift;
se levanta la sesión the meeting is adjourned
5 ‹rumor/protestas› to spark (off);
‹ polémica› to cause;
6 ‹ campamento› to strike;◊ levantar la mesa (AmL) to clear the table
7 ( en brazos) ‹ persona› to pick up;
( de la cama) to get … out of bed;
( poner de pie) to get … up
8 (AmS) ‹ mujer› to pick up (colloq)
levantarse verbo pronominal
1
◊ ¿me puedo levantar de la mesa? may I leave the table?
2 [ polvareda] to rise;
[ temporal] to brew;
[ viento] to begin to blow, rise
3 ( sublevarse) to rise (up)
4 ( refl) ‹solapas/cuello› to turn up
5 (AmS fam) ‹ mujer› to pick up (colloq)
levantar verbo transitivo
1 to lift
levantar los ojos, to look up
levantar la voz/mano, to raise one's voice/hand
2 (una construcción, un monumento) to erect
3 fig (el ánimo) to raise
(sublevar) to make rise: levantó a los mineros, he stirred up the miners
4 (poner fin) to lift: levantaron la prohibición, the ban was lifted ➣ Ver nota en raise
' levantar' also found in these entries:
Spanish:
acta
- ampolla
- atestado
- batir
- castillo
- cercado
- chillar
- espíritu
- liebre
- pulso
- sesión
- testimonio
- alzar
- animar
- apalancar
- cabeza
- castigo
- coger
- elevar
- mano
- mirada
- ojo
- recoger
- voz
- vuelo
English:
adjourn
- boost
- cat
- close
- cock
- erect
- get up
- haul up
- heave
- hoist
- hold up
- jack up
- keep down
- kick up
- lift
- lift up
- pick up
- prick up
- pull up
- put up
- raise
- rear
- set up
- sling
- stick up
- stir up
- swing
- take up
- throw up
- turn up
- up
- bolster
- buck
- clear
- dig
- get
- hold
- jack
- kick
- look
- pick
- prick
- pull
- put
- retract
- set
- stand
- stick
- strain
- take
* * *♦ vt1. [alzar, elevar] to raise;[objeto pesado, capó, trampilla] to lift (up); [persiana] to pull up;levantar el telón to raise the curtain;el que quiera venir conmigo que levante la mano anyone who wants to come with me should put their hand up;levanta la tapa de la olla y verás qué bien huele lift the lid off the pot and you'll see how good it smells;levantar algo del suelo to pick sth up off the ground;levantar a alguien del suelo to help sb up off the ground;levantó al bebé en alto she lifted the baby up in the air;el juez ordenó levantar el cadáver the judge ordered the body to be removed;los perros levantaron el zorro the dogs flushed out the fox;levantaba polvo al barrer she was raising clouds of dust as she swept;levantar la voz to raise one's voice;no ha conseguido levantar cabeza he's still not back to his old self¿no te habré levantado? I hope I didn't wake o get you uplevanta la papelera, que se ha vuelto a caer stand the wastepaper basket up, it's fallen over again4. [construir] [edificio, muro] to build, to construct;[estatua, monumento] to put up, to erect;de la nada logró levantar un inmenso imperio empresarial she managed to build a huge business empire from nothing5. [quitar] [pintura, venda, tapa] to remove6. [retirar] [campamento] to strike;[tienda de campaña, tenderete] to take down; [mantel] to take off; RP Famlevantar (el) campamento to hit the road, to make tracks7. [causar] [protestas, polémica, rumores] to give rise to;me levanta dolor de cabeza it makes my head ache;esto levantó las sospechas de la policía this aroused the suspicions of the police8. [poner fin a] [embargo, prohibición] to lift;[asedio] to raise;levantar el castigo a alguien to let sb off;levantaron el embargo a la isla they lifted the embargo on the island;el presidente levantó la sesión [terminarla] the chairman brought the meeting to an end;[aplazarla] the chairman adjourned the meeting;si no hay más preguntas, se levanta la sesión [en reunión] if there are no more questions, that ends the meeting9. [realizar] [atestado, plano, mapa] to draw up;el notario levantó acta del resultado del sorteo the notary recorded the result of the draw;levantar las actas [de una reunión] to take the minutes10. [dar un empuje a] [equipo, público] to lift;el gol levantó al equipo the goal lifted the team;no ha conseguido levantar la economía he hasn't managed to get the economy back on its feet;levantar el ánimo to cheer up;levantar la moral a alguien to boost sb's moralelevantarle algo a alguien to pinch o swipe sth off sb♦ vi[niebla, nubes] to lift;saldremos cuando levante el día we'll go out when it clears up* * *v/tlevantar los ojos raise one’s eyes, look up;levantar la voz raise one’s voice (a to);¡levanta los ánimos! cheer up!;levantar sospechas arouse suspicion;3 embargo lift4 fam ( robar) lift fam, Br tbpinch fam* * *levantar vt1) alzar: to lift, to raise2) : to put up, to erect3) : to call off, to adjourn4) : to give rise to, to arouselevantar sospechas: to arouse suspicion* * *levantar vb1. (alzar) to raise2. (subir) to lift / to lift uplevantar la vista / levantar los ojos to look up -
4 elevar
v.1 to lift (levantar) (peso, objeto).Ella elevó la carga al techo She lifted the load to the roof.2 to raise (increase) (precio, cantidad).La máquina elevó la temperatura The machine raised the temperature.Ella elevó la bandera She raised the flag.3 to raise (Mat).elevar x al cuadrado/al cubo to square/cube xdiez elevado a quince ten to the fifteenth (power)4 to elevate.lo elevaron a la categoría de héroe they made him into a hero5 to present (propuesta, quejas).6 to uplift, to lift, to exalt, to inspire.El sacrificio elevó su espíritu The sacrifice uplifted his spirit.7 to bolster up, to raise.Su sonrisa eleva los ánimos Her smile bolsters up the spirits.* * *1 (peso etc) to elevate, raise, lift2 (precios) to raise, increase, put up; (tono, voz) to raise3 (enaltecer) to promote, raise4 MATEMÁTICAS to raise1 (subir) to rise (up)2 (alcanzar) to reach3 (erguirse, levantarse) to stand4 (sumar) to amount to, come to5 figurado (engreírse) to become conceited* * *verb1) to raise, lift2) increase3) promote•- elevarse- elevarse a* * *1. VT1) (=levantar) [+ objeto, brazos] to raiseuna sinfonía que eleva el espíritu — a symphony that is spiritually uplifting o that uplifts the spirit
2) (=aumentar)a) [+ precio, tipo, temperatura, calidad] to raiseel consumo de huevos eleva el nivel de colesterol — eating eggs increases o raises one's cholesterol level
el juez le elevó la condena a dos años — the judge increased (the length of) his sentence to two years
b) [+ voz] to raise3) [+ muro] to raise, make higher4)lo elevaron al pontificado — he was made Pope, he was elevated to the pontificate frm
elevaron a su ídolo a la categoría de dios — they raised o elevated frm their idol to the level of a god
5) [+ petición, solicitud] to present, submitelevó una petición al Tribunal Supremo — he presented o submitted an appeal to the High Court, he appealed to the High Court
6) (Mat)7) (Elec) [+ voltaje] to boost8) Chile * (=reprender) to tell off *2.See:* * *1.verbo transitivo1) (frml)elevó los brazos al cielo — (liter) he raised (up) his arms to heaven (liter)
b) <espíritu/mente> to upliftc) <muro/nivel> to raise, make... higher2) (frml)a) ( aumentar) <precios/impuestos> to raise, increase; < nivel de vida> to raiseb) <voz/tono> to raise3) (frml) ( en jerarquía) to elevate (frml)4) (Mat)5) (frml) (presentar, dirigir)2.elevar algo a alguien — <informe/protesta> to present o submit something to somebody
elevarse v pron1) ( tomar altura) avión/cometa to climb, gain height; globo to rise, gain height2) (frml) ( aumentar) temperatura to rise; precios/impuestos to rise, increase; tono/voz to rise3) (frml) ( ascender)elevarse a algo: la cifra se elevaba ya al 13% — the figure had already reached 13%
4) (liter) montaña/edificio to stand, rise (liter)* * *= heighten, elevate, uplift, bring up, hoist, take + Nombre + to greater heights, raise.Ex. Automated support services have heightened the sense of interdependency between libraries and vendors.Ex. Some of the things that are said about genuine bookselling do at times seem to elevate this occupation to a level far beyond mere commerce.Ex. This article discusses the implementation of a carefully devised approach to uplift standards of reading.Ex. Matrix and mould were pivoted and were brought up to the nozzle of a metal pump for the moment of casting, and then swung back to eject the new-made letter.Ex. The Supreme Court of India has declared that hoisting the tricolour is a fundamental right that the government cannot legislate away.Ex. He headed one of the largest accounting firms in the country and took it to greater heights.Ex. The speaker said that James estimated people function at only 20% of their capacity, and concluded that they could raise this percentage considerable if they knew how to manage their time more efficiently.----* elevar con grúa = winch.* elevar con polea = winch.* elevarse = soar, tower above/over.* * *1.verbo transitivo1) (frml)elevó los brazos al cielo — (liter) he raised (up) his arms to heaven (liter)
b) <espíritu/mente> to upliftc) <muro/nivel> to raise, make... higher2) (frml)a) ( aumentar) <precios/impuestos> to raise, increase; < nivel de vida> to raiseb) <voz/tono> to raise3) (frml) ( en jerarquía) to elevate (frml)4) (Mat)5) (frml) (presentar, dirigir)2.elevar algo a alguien — <informe/protesta> to present o submit something to somebody
elevarse v pron1) ( tomar altura) avión/cometa to climb, gain height; globo to rise, gain height2) (frml) ( aumentar) temperatura to rise; precios/impuestos to rise, increase; tono/voz to rise3) (frml) ( ascender)elevarse a algo: la cifra se elevaba ya al 13% — the figure had already reached 13%
4) (liter) montaña/edificio to stand, rise (liter)* * *= heighten, elevate, uplift, bring up, hoist, take + Nombre + to greater heights, raise.Ex: Automated support services have heightened the sense of interdependency between libraries and vendors.
Ex: Some of the things that are said about genuine bookselling do at times seem to elevate this occupation to a level far beyond mere commerce.Ex: This article discusses the implementation of a carefully devised approach to uplift standards of reading.Ex: Matrix and mould were pivoted and were brought up to the nozzle of a metal pump for the moment of casting, and then swung back to eject the new-made letter.Ex: The Supreme Court of India has declared that hoisting the tricolour is a fundamental right that the government cannot legislate away.Ex: He headed one of the largest accounting firms in the country and took it to greater heights.Ex: The speaker said that James estimated people function at only 20% of their capacity, and concluded that they could raise this percentage considerable if they knew how to manage their time more efficiently.* elevar con grúa = winch.* elevar con polea = winch.* elevarse = soar, tower above/over.* * *elevar [A1 ]vtA ( frml)1 (levantar) ‹objeto› to raise, liftla grúa elevó el cajón hasta la cubierta the crane hoisted o raised o lifted the crate onto the deckmúsica que eleva el espíritu (spiritually) uplifting musicelevemos nuestros corazones al Señor let us lift up our hearts to the Lord2 ‹muro/nivel› to raise, make … higherB ( frml)1 (aumentar) ‹precios/impuestos› to raise, increaseelevar el nivel de vida to raise the standard of livingel juez elevó la pena the judge increased the (length of) the sentence2 ‹voz/tono› to raiseD ( Mat):elevar un número a la sexta potencia to raise a number to the power of sixelevar al cuadrado to squareelevar al cubo to cubeE (presentar, dirigir) elevar algo A algn to present o submit sth TO sbelevaron una protesta a las autoridades they presented o submitted a letter of protest to the authorities, they protested to the authoritieselevaron el recurso al Tribunal Supremo they appealed to the Supreme Court, they presented o submitted the appeal to the Supreme Court■ elevarseA (tomar altura) «avión/cometa» to climb, gain height; «globo» to rise, gain heightB ( frml) (aumentar) «temperatura» to rise; «precios/impuestos» to rise, increase; «tono/voz» to riseC ( frml) (ascender) elevarse A algo:el número de víctimas se eleva a diez ten people have been killedla cifra se elevaba ya al 13% the figure had already reached o already stood at o was already at 13%la Cordillera se eleva majestuosa the mountain range rises majestically* * *
elevar ( conjugate elevar) verbo transitivo
1 (frml)
2 (frml)
‹ nivel de vida› to raise
elevarse verbo pronominal
1 ( tomar altura) [avión/cometa] to climb, gain height;
[ globo] to rise, gain height
2 (frml) ( aumentar) [ temperatura] to rise;
[precios/impuestos] to rise, increase;
[tono/voz] to rise
3 (frml) ( ascender):◊ la cifra se elevaba ya al 13% the figure had already reached 13%
elevar verbo transitivo
1 to raise
2 Mat to raise (to the power of)
elevar al cuadrado, to square
elevar al cubo, to cube
elevado a la cuarta, etc, potencia, to raise to the power of four, etc
' elevar' also found in these entries:
Spanish:
cuadrada
- cuadrado
- elevarse
- subir
- cubo
- erigir
- levantar
English:
cube
- elevate
- elevation
- enhance
- glance up
- square
- exalt
- raise
- up
* * *♦ vt1. [levantar] [peso, objeto] to lift;elevaron los muebles con poleas they lifted the furniture with pulleys;elevar la moral de los jugadores to boost the players' morale2. [aumentar] [precio, nivel] to raise;[cantidad] to increase;elevar las ventas/ganancias to increase sales/profits;elevar el tono de voz to raise one's voice;elevaron a dos meses el plazo de matriculación they extended the enrolment period to two months3. Mat to raise;elevar x al cuadrado/al cubo to square/cube x;diez elevado a quince ten to the fifteenth (power)4. [encumbrar] to elevate (a to);fue elevado al cargo de director he was promoted to the post of director;lo elevaron a la categoría de héroe they made him into a hero5. [presentar] [queja, recurso] to lodge, to present;[propuesta] to submit, to present;elevaremos un escrito de protesta al concejal we shall present a formal protest to o lodge a formal protest with the councillor;elevar un recurso de apelación al Supremo to lodge an appeal with o to present an appeal to the Supreme Court;elevó una instancia al ministerio he lodged an appeal with the Ministry* * *v/t1 raise2 MAT:elevar al cuadrado raise to the power of four* * *elevar vt1) alzar: to raise, to lift2) aumentar: to raise, to increase3) : to elevate (in a hierarchy), to promote4) : to present, to submit* * *elevar vb to raise -
5 תוב I
תּוּבI = h. שוּב, 1) to go back, return, do again. Targ. Gen. 14:7. Targ. O. ib. 18:10 מֵיתַב אֵיתוּב ed. Berl. (ed. Vien. מִתַּב אִתּוּב); a. v. fr.Part. תָּאֵב, תָּאֵיב; fr. which a verb תְּאֵב, תְּאֵיב. Targ. Ez. 35:7. Targ. 1 Sam. 27:9. Targ. Y. Gen. 8:3; a. fr.Usually תָּיֵב, תָּיֵיב; f. תָּיְבָא, תָּיְי׳; pl. תָּיְבִין, תָּיְבֵי, תָּיְי׳; תָּיְבָן, תָּיְי׳. Targ. Am. 9:1. Targ. 1 Sam. 7:3. Targ. Gen. l. c.; a. fr. 2) to restore, v. infra. 3) (to go back on,) to bethink ones self, regret. Targ. O. a. Y. I Gen. 6:6. Ib. 7. Targ. O. Ex. 32:14; a. fr. Af. אָתֵיב, אֲתֵיב, אֲתֵב, אוֹתִיב, הֵתֵיב 1) to lead back, turn; to give back, restore; to recompense. Targ. Jer. 32:44. Targ. Ps. 19:8. Targ. Num. 25:11. Targ. Ex. 22:25. Targ. O. Num. 5:7 (Y. ed. Vien. יִתּוּב Pe.); a fr.Part. pass. מְתֵיב. Targ. O. ib. 8 (ed. Vien. מְתֵב; Y. מְיֵיתַב (!)).Trnsf. to throw up, vomit. Targ. Prov. 25:16. 2) to reconsider, bethink ones self. Targ. O. Ex. 32:12. 3) to answer, reply, refute. Targ. Num. 13:26. Targ. Job. 20:2. Targ. Is. 50:11; a. fr.Esp. to raise an objection, argue; to put a question. Pes.2a, a. fr. מֵיתֵיבֵי they (the disputing scholars) raised an objection. Y.Ter.III, 42b מְתִיבִין קומי … ושתיק they put the question before R. J., and he kept silence. Y.Peah IV, 18b top התיבר׳ זעיראוכ׳ R. Z. raised the question before Ib. כל אילין … מוֹתִיב, v. הֲתוֹבְתָּא; (Y.Gitt.VIII, 49c top מֵשִׁיב h.). Sabb.145a הוא מותיבוכ׳, v. פְּרַק. Y.R. Hash. I, 56d bot. הֲתִיבוּןוכ׳ they raised an objection B. Kam.56b bot. אֵיתֵיבֵיה … לרבה R. J. asked Rabbah. Lev. R. s. 11 אֵיתֵיבוּןוכ׳ they objected (by referring to the verse) Ib. מְתִיבוּן ליה they argued against him. Y.Sabb.II, 5a bot. מְתִיב בר קפראוכ׳ Bar Ḳ. argued before R. Ḥ. the elder; ומותיב לה והוא מְתַיֵּיב ליה and he raised the argument, and he also answered it. Ib. VII, 9b top וִיתִיבִינֵיהר׳וכ׳ and R. A. might have answered him ; ib. מן מה דלא מתיבוכ׳ because he did not answer him ; a. v. fr. Pa. תַּיֵּיב same, to answer, meet an objection, v. supra. Ittaf. אִיתָּתַב, Ittof. אִתּוֹתַב 1) to be brought back, be returned, restored. Targ. Gen. 42:28. Targ. Ex. 10:8. Targ. Ob. 15; a. fr. 2) to be answered; to be refuted. Targ. Job 11:2. Ib. 19:7. Targ. Is. 53:7; a. fr.Y.Taan.IV, 67c א״ל ולא כבו אִיתָּתְבַת said he to him, hast thou not been answered before?; א״ל ובגין דאִיתָּתְבִת תיבטל said he, and because I have been answered, shall it (that prayer) be abolished?; Y.Ber.IV, 7c top. Pes.30b מאחר דאת׳ רבאוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) now that R. bar I. has been refuted, why does Rab say ?; a. fr. -
6 תּוּב
תּוּבI = h. שוּב, 1) to go back, return, do again. Targ. Gen. 14:7. Targ. O. ib. 18:10 מֵיתַב אֵיתוּב ed. Berl. (ed. Vien. מִתַּב אִתּוּב); a. v. fr.Part. תָּאֵב, תָּאֵיב; fr. which a verb תְּאֵב, תְּאֵיב. Targ. Ez. 35:7. Targ. 1 Sam. 27:9. Targ. Y. Gen. 8:3; a. fr.Usually תָּיֵב, תָּיֵיב; f. תָּיְבָא, תָּיְי׳; pl. תָּיְבִין, תָּיְבֵי, תָּיְי׳; תָּיְבָן, תָּיְי׳. Targ. Am. 9:1. Targ. 1 Sam. 7:3. Targ. Gen. l. c.; a. fr. 2) to restore, v. infra. 3) (to go back on,) to bethink ones self, regret. Targ. O. a. Y. I Gen. 6:6. Ib. 7. Targ. O. Ex. 32:14; a. fr. Af. אָתֵיב, אֲתֵיב, אֲתֵב, אוֹתִיב, הֵתֵיב 1) to lead back, turn; to give back, restore; to recompense. Targ. Jer. 32:44. Targ. Ps. 19:8. Targ. Num. 25:11. Targ. Ex. 22:25. Targ. O. Num. 5:7 (Y. ed. Vien. יִתּוּב Pe.); a fr.Part. pass. מְתֵיב. Targ. O. ib. 8 (ed. Vien. מְתֵב; Y. מְיֵיתַב (!)).Trnsf. to throw up, vomit. Targ. Prov. 25:16. 2) to reconsider, bethink ones self. Targ. O. Ex. 32:12. 3) to answer, reply, refute. Targ. Num. 13:26. Targ. Job. 20:2. Targ. Is. 50:11; a. fr.Esp. to raise an objection, argue; to put a question. Pes.2a, a. fr. מֵיתֵיבֵי they (the disputing scholars) raised an objection. Y.Ter.III, 42b מְתִיבִין קומי … ושתיק they put the question before R. J., and he kept silence. Y.Peah IV, 18b top התיבר׳ זעיראוכ׳ R. Z. raised the question before Ib. כל אילין … מוֹתִיב, v. הֲתוֹבְתָּא; (Y.Gitt.VIII, 49c top מֵשִׁיב h.). Sabb.145a הוא מותיבוכ׳, v. פְּרַק. Y.R. Hash. I, 56d bot. הֲתִיבוּןוכ׳ they raised an objection B. Kam.56b bot. אֵיתֵיבֵיה … לרבה R. J. asked Rabbah. Lev. R. s. 11 אֵיתֵיבוּןוכ׳ they objected (by referring to the verse) Ib. מְתִיבוּן ליה they argued against him. Y.Sabb.II, 5a bot. מְתִיב בר קפראוכ׳ Bar Ḳ. argued before R. Ḥ. the elder; ומותיב לה והוא מְתַיֵּיב ליה and he raised the argument, and he also answered it. Ib. VII, 9b top וִיתִיבִינֵיהר׳וכ׳ and R. A. might have answered him ; ib. מן מה דלא מתיבוכ׳ because he did not answer him ; a. v. fr. Pa. תַּיֵּיב same, to answer, meet an objection, v. supra. Ittaf. אִיתָּתַב, Ittof. אִתּוֹתַב 1) to be brought back, be returned, restored. Targ. Gen. 42:28. Targ. Ex. 10:8. Targ. Ob. 15; a. fr. 2) to be answered; to be refuted. Targ. Job 11:2. Ib. 19:7. Targ. Is. 53:7; a. fr.Y.Taan.IV, 67c א״ל ולא כבו אִיתָּתְבַת said he to him, hast thou not been answered before?; א״ל ובגין דאִיתָּתְבִת תיבטל said he, and because I have been answered, shall it (that prayer) be abolished?; Y.Ber.IV, 7c top. Pes.30b מאחר דאת׳ רבאוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) now that R. bar I. has been refuted, why does Rab say ?; a. fr. -
7 objeción
f.objection, demur, demurrer.* * *1 objection\poner objeción a algo to object to somethingponer una objeción to raise an objectionobjeción de conciencia conscientious objection* * *noun f.* * *SF objectionponer objeciones — to object to, make o raise objections
no ponen ninguna objeción — they don't object, they make o raise no objection
* * *femenino objection¿alguna objeción? — (are there) any objections?
nadie hizo or puso objeciones — nobody objected o made any objection
* * *= demurrer, objection, remonstration, cavil.Ex. He conceded that Feaver's demurrers were worth considering.Ex. My objection to the use of title-unit entries is not so much that they will disperse the works of an author, because this could be brought together by means of an author added entry.Ex. Interestingly enough, the immediate effect of Bodley's remonstrations was the inclusion in the inventory lists of additional separate entries for books bound with other books.Ex. But, however frivolous his cavils, the principles for which he contends are of the most pernicious nature and tendency.----* hacer objeciones contra = urge against.* hacer una objeción = raise + objection.* objeción de conciencia = conscientious objection.* objeción de consciencia = conscientious objection.* objeción menor = quibble.* poner objeciones = object.* poner objeciones a = object to.* * *femenino objection¿alguna objeción? — (are there) any objections?
nadie hizo or puso objeciones — nobody objected o made any objection
* * *= demurrer, objection, remonstration, cavil.Ex: He conceded that Feaver's demurrers were worth considering.
Ex: My objection to the use of title-unit entries is not so much that they will disperse the works of an author, because this could be brought together by means of an author added entry.Ex: Interestingly enough, the immediate effect of Bodley's remonstrations was the inclusion in the inventory lists of additional separate entries for books bound with other books.Ex: But, however frivolous his cavils, the principles for which he contends are of the most pernicious nature and tendency.* hacer objeciones contra = urge against.* hacer una objeción = raise + objection.* objeción de conciencia = conscientious objection.* objeción de consciencia = conscientious objection.* objeción menor = quibble.* poner objeciones = object.* poner objeciones a = object to.* * *objection¿alguien tiene alguna objeción? does anyone have any objection?, are there any objections?nadie hizo or puso objeciones nobody objected o made o raised any objection¿existe alguna objeción a que yo esté presente? is there any objection o does anyone object to my being present?Compuesto:conscientious objectionse negó a practicarle el aborto alegando objeción de conciencia he refused to carry out the abortion on moral grounds* * *
objeción sustantivo femenino
objection;◊ nadie puso objeciones nobody objected o made any objection;
objeción de conciencia conscientious objection
objeción sustantivo femenino objection: no puso objeciones, he didn't raise any objections
objeción de conciencia, conscientious objection
' objeción' also found in these entries:
Spanish:
inconveniente
- pero
- reserva
- aunque
- hacer
- oponer
- reparo
English:
objection
- quibble
- state
- raise
* * *objeción nfobjection;poner objeciones a to raise objections to;tener objeciones to have objections;objeción denegada [en juicio] objection overruledobjeción de conciencia conscientious objection;se negó a practicar abortos por razones de objeción de conciencia he refused to carry out abortions on moral grounds* * *f objection* * *ponerle objeciones a algo: to object to something* * *objeción n objection -
8 podn|ieść
pf — podn|osić impf (podniosę, podniesiesz, podniósł, podniosła, podnieśli — podniosę) Ⅰ vt 1. (unieść w górę) to raise, to pick up- podnieść dziecko do góry to lift the child up- podnieść kołnierz to raise the/one’s collar- podnieść kurtynę to raise the curtain- podnieść słuchawkę telefonu to pick up the receiver- podnieść książkę z ziemi to pick the book up off the ground2. (postawić) podnieść przewrócone krzesło to pick up the chair- podnieść chorego na łóżku to raise the patient up in his bed3. (przybliżyć) to raise, to lift- podnieść szklankę do ust to raise the glass to one’s lips- podniósł lornetkę do oczu he lifted the binoculars to his eyes4. (spowodować uniesienie w górę) to raise- samochód podniósł tumany pyłu the car raised clouds of dust5. (podwyższyć) to raise, to increase- podnieść płace/zarobki to raise a. increase salaries- podnieść kwalifikacje/wydajność pracy to improve qualifications/the efficiency of the work force- podnieść poziom nauczania to raise the standard of education a. teaching- podnieść napięcie prądu to step up a. increase voltage- nie wiem, jak obniżyć podniesioną temperaturę u dziecka I don’t know how to bring down a raised temperature in a child6. (wszcząć) to raise [alarm, bunt, protest]- podnieść krzyk/płacz to start to yell/cry- podnieść wrzawę to make a din a. a racket pot.7. książk. (uwydatnić) to praise- podnieść znaczenie czegoś to praise the importance of sth- podnosić czyjąś dobroć/dzielność to praise sb’s kindness/courage8. przen. (odbudować) to rebuild- w ciągu kilku lat podnieśli kraj z ruiny within a few years they raised the country from ruin9 Mat. podnieść liczbę do potęgi to raise a number to a given power- podnieść liczbę do kwadratu/sześcianu to square/cube a number, to raise a number to its square/cube- 5 podniesione do kwadratu równa się 25 5 squared equals 25; 5 raised to the 2nd power is 25Ⅱ podnieść się — podnosić się 1. (wstać) to raise oneself, to rise, to get up on one’s feet- podnieść się z krzesła/zza stołu to get up from the chair/table- podnieść się na palce to stand on tiptoe2. (zostać uniesionym) to go up- podniosły się wszystkie ręce all hands went up- podniosło się ramię semafora the semaphore’s arm went up3. (wzlecieć) to rise- kurz się podniósł dust rose from the ground- mgła się podniosła the fog lifted4. (podwyższyć się) to rise- w niektórych miejscach ląd się podniósł in some areas the land rose- podniósł się poziom wody w rzece the water level rose in the river5. (stać się większym) to rise- podniosły się dochody incomes have risen6. przen. (otrząsnąć się) to pick up- podnieść się z nędzy to rise up from poverty7. (dać się słyszeć) to rise- w tłumie podniosły się krzyki/protesty shouts rose up from the crowd- podniosło się kilka głosów sprzeciwu a few voices rose in protest■ podnieść głos to raise (one’s) voice- usłyszałem podniesiony głos I heard a raised voice- podnieść kogoś na duchu to raise a. lift sb’s spirits- podnieść kogoś do godności arcybiskupiej to elevate sb to the rank of archbishop- podnieść żagle Żegl. to set sail- podnieść rękę na kogoś to raise one’s hand to strike sb- podnieść się (z łóżka) to recover from an illness, to rise from one’s bed- iść a. kroczyć z podniesionym czołem to walk tall- podnieść kwestię/problem/temat to raise the question/problem/subject- podnieść oczy a. wzrok to raise a. lift one’s eyes, to look upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podn|ieść
-
9 ὑψόω
+ V 15-19-47-87-31=199 Gn 7,17.20.24; 19,13; 24,35A: to lift high, to raise up [τι] Ezr 9,9; to set sb upon sth [τινα ἔν τινι] Ps 26(27),5; to take up [τι] 2 Kgs 2,13; to raise, to lift up (the voice) [τι] Gn 39,15; to raise (a song) [τι] Ezr 3,12; to set on high [τινα] (metaph.) 2 Sm 22,49; to elevate, to exalt [τινα] Ex 15,2; id. [τι] TobBA 12,6M: to rise Jb 39,27P: to be lifted up Gn 7,17; to be exalted Dt 8,14ὕψωσεν τοὺς γάμους Εσθηρ he extolled his marriage with Esther, he celebrated his marriage with EstherEst 2,18*DnLXX 12,1 ὑψωθήσεται shall be exalted corr.? σωθήσεται (=DnTh 12,1) for MT ימלט shall be delivered;*Nm 32,35 καὶ ὕψωσαν αὐτάς they raised them up-גבה for MT ויגבהה and Jogbehah; *Is 19,13 ὑψώθησαν they are lifted up-אושׂנ for MT אושׁנ they are deluded; *Jer 38,35(31,37) ἐὰν ὑψωθῇ if (the sky) should be raised-ירמו אם for MT ימדו אם if (the sky) should be measured; *Mi 6,12 ὑψώθη has been exalted רום for MT רמיה deceit; *Hab 2,19 ὑψώθητι be exalted-רומם or-רומי רום for MT דומם silent, cpr. Ps 130(131),2; *Ps 36(37),20 καὶ ὑψωθῆναι and to be exalted-רום/כ for MT כרים rams; *Ps 60(61),3 ὕψωσάς με you lifted me-תרוממני for MT ממני ירום higher than I; *Ps 63(64),8 καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός and God shall be exalted אלהים וירם רום for MT אלהים ם/ויר ירה and God will shoot themCf. ALLEN 1974a, 42.49(1 Chr 17,17); →NIDNTT; TWNT(→ἀνὑψόω, ἐξὑψόω, προσὑψόω, ὑπερὑψόω,,) -
10 ἐξανίστημι
+ V 9-10-10-4-8=41 Gn 4,25; 18,16; 19,1.32.34A: to raise up [τι] Is 61,4; to raise up, to support [τινα] Jb 4,4M: to arise, to rise up (of pers.) Jos 8,7; to rise up (of things) Hos 10,14; to arise, to rise up (of pers.) Gn 18,16; to rise up against [ἐπί τινα] Ob 1,1; to rise up (of sentiments) Ez 7,10ἐξανέστησεν σπέρμα he has raised up seed Gn 4,25*Ez 25,15 καὶ ἐξανέστησαν (ἐκδίκησιν) they raised up (vengeance) -קום for MT (נקם) וינקמו נקם they took vengeanceCf. HARL 1986a, 133; →NIDNTT; TWNT -
11 Б-143
БОЖЕ УПАСИ coll VPimpcr)1. \Б-143 (кого от чего). Also: УПАСЙ (СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ (ГОСПОДЬ)БОЖЕ СОХРАНИ (ОБОРОНИВ) ИЗБАВИ БОГ (БОЖЕ, ГОСПОДИ) ( usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)) used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.: God (heaven) forbid (may) God preserve (save) s.o. (from sth.) God (heaven) help s.o. (if...) (in limited contexts) (don't do sth.) for Godfe (heaveris) sake.«Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет» (Булгаков 11). "If you саге about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid-never read Soviet newspapers before dinner" (lib).«Избави бог его (Абуталипа) от такого (от равнодушия детей). Хватит ему и других горестей», - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him (Abutalip) from that (from his children's indifference). He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).«...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!» (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ (СОХРАНИ, ОБОРОНИ) БОГ (ГОСПОДЬ)БОЖЕ СОХРАНИ (ОБОРОНИВ) ИЗБАВИ БОГ (БОЖЕ, ГОСПОДИ) ( indep. sent or sent adv (parenth)) used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed: God (heaven) forbid!"Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют». - «Сохрани Бог, Юрочка» (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).(Они) расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). (They) tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. ( usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv ( intensif)) (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity: God (may the Lord) save us (you etc) from such a NP (from a NP like that) God (may the Lord) spare you (me etc) a NP like thatsth. like I hope never to see (hear etc) again goodness (God), how AdjP one sth. is God, how...! a God-awful NP God help us.И все (ведьмы), сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them (the witches) were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a). -
12 боже оборони
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. боже оборони (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > боже оборони
-
13 боже сохрани
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. боже сохрани (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > боже сохрани
-
14 боже упаси
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. боже упаси (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > боже упаси
-
15 избави бог
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. избави бог (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > избави бог
-
16 избави боже
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. избави боже (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > избави боже
-
17 избави господи
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. избави господи (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > избави господи
-
18 оборони бог
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. оборони бог (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оборони бог
-
19 оборони господь
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. оборони господь (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оборони господь
-
20 сохрани бог
• БОЖЕ УПАСИ coll[VPimper]=====1. сохрани бог (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]⇒ used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:- (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);- God (heaven) help s.o. (if...);- [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]⇒ used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:- God (heaven) forbid!♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]⇒ (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:- God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;- (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;- goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;- God, how...!;- a God-awful [NP];- God help us.♦ И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сохрани бог
См. также в других словарях:
Raised bed gardening — is a form of gardening in which the soil is formed in 3–4 foot (1.0–1.2 m) wide beds, which can be of any length or shape. The soil is about raised above the surrounding soil (6 inches to waist high), sometimes enclosed by a frame generally made… … Wikipedia
Raised pavement marker — Delineator redirects here. For the fashion magazine, see The Delineator. The amber markers separate opposing traffic lanes. The blue marker denotes a fire hydrant on the left sidewalk. A raised pavement marker is a safety device used on roads.… … Wikipedia
Raised — Raise Raise (r[=a]z), v. t. [imp. & p. p. {Raised} (r[=a]zd); p. pr. & vb. n. {Raising}.] [OE. reisen, Icel. reisa, causative of r[=i]sa to rise. See {Rise}, and cf. {Rear} to raise.] [1913 Webster] 1. To cause to rise; to bring from a lower to a … The Collaborative International Dictionary of English
Raised by Wolves — Infobox Album | Name = Raised by Wolves Type = EP Artist = Voxtrot Released = July 25 2005 Recorded = ??? Genre = Indie pop Length = 23:33 Label = Cult Hero Records Producer = ??? Reviews = *Pitchfork (7.8/10)… … Wikipedia
Raised floor — A suction cup tile lifter has been used to remove a tile … Wikipedia
Raised by Another — Infobox Television episode | Title = Raised by Another Series = Lost Caption = Claire upon being confronted by the unknown passenger Ethan Rom. Season = 1 Episode = 10 Guests = William Mapother Nick Jameson Keir O Donnell Jenny Chang Lisa Fraser… … Wikipedia
Raised fist — This article is about the salute and symbol. For the Swedish band, see Raised Fist. Black fist redirects here. For the film, see Black Fist (film). Painted symbol of the Power Fist The raised fist (also known as the clenched fist) is a symbol of… … Wikipedia
Raised table — Table Ta ble, n. [F., fr. L. tabula a board, tablet, a painting. Cf. {Tabular}, {Taffrail}, {Tavern}.] 1. A smooth, flat surface, like the side of a board; a thin, flat, smooth piece of anything; a slab. [1913 Webster] A bagnio paved with fair… … The Collaborative International Dictionary of English
They Don't Know (Paul Wall song) — Infobox Single Name = They Don t Know Artist = Paul Wall featuring Mike Jones Bun B from Album = The People s Champ Released = Format = Recorded = Genre = Hip hop, Southern Rap Length = Label = Atlantic Records Producer = Chart position = Last… … Wikipedia
They Live — Infobox Film name = They Live caption = Theatrical release poster. director = John Carpenter producer = Larry J. Franco writer = Short Story: Ray Nelson Screenplay: Frank Armitage starring = Roddy Piper Keith David Meg Foster Raymond St. Jacques… … Wikipedia
They Won't Forget — Infobox Film name = They Won t Forget caption = director = Mervyn LeRoy (uncredited) producer = Mervyn LeRoy Jack Warner writer = Robert Rossen Aben Kandel Ward Greene (novel) starring = Claude Rains Gloria Dickson Lana Turner music = Adolph… … Wikipedia